Tai rodo, kad aš visada užmiega, reklamos per tv ... Atrodo šių dienų Malaizijos Turizmas lenta ventiliacija dainą savo kampaniją, kuri yra vadinama Rasa Sayang ... dabar aš niekada net girdėjote apie tai, bet tada aš esu emigrantas, pamiršo apie pagrindinių skirtumų tarp Malajai ir indoneziečiai ...
Tačiau linksmybės prasideda čia:
Pagal tam tikro Indonezijos politikas (tai geriau jam negali nurodyti savo vardą, aš suprato, ...):
"Taigi, jei kas nors nori naudotis Indonezijos kultūros elementus, turėtų būti kompensacija už vyriausybės, priešingu atveju, kitos šalys laikys bando pakenkti mus,"
Pakanka, bet kas valdo dainą į pirmąją vietą? Ambon, Maluku ir Manado Šiaurės Sulawesi pasisako per kartoms daina nuosavybės.
Per kartų kartas ...
Tiesiog atnaujinti savo atmintį: kartoms nebuvo Malaizija ir Malajai kaip žinome, juos dabar perkelti iš Indonezijos,
kinų iš Kinijos ir Indijos indų. Paprasta logika, ne? Taigi, jei mes dainuoti dainą čia Malaizijos, kuri ateina iš mūsų protėvių Indonezijoje, mes turime mokėti kopijavimo teises???
Kaip ir sako: aš turiu mokėti kopijavimo teises į savo tėvų, nes aš naudoju savo genus??
Ir mes turime mokėti už dūmų, kurią mes gauname iš Indonezijos kiekvienais metais, sudegindamas mišką???
Rasa Sayang
Kadangi jis tai toks svarbus klausimas Indonezijai, leiskite man sąrašą su šio vadinamojo pakili kultūrinio paveldo dainos žodžiai ir išversti ją už jus, todėl jūs gausite apie tai, ką kai kurie žmonės suprato, svarbu, ir kodėl kai kurie žmonės vis dar yra palikta, kai kalbama užuominą maisto ir švietimui ...
Rasa Sayang
Ei Rasa sayang, sayang ei
. Ei lihat Nona jauh, etniškumas sayang ei
Jaučiu meilę, ei! Jaučiu, Love Love ei,
Ei, kai žiūriu į tą gal, manau, love love ei.
Rasa Sayang
Ei Rasa sayang, sayang ei
. Ei lihat Nona jauh, etniškumas sayang ei
Buah cempedak. Di luar Pagar
Ambil galah tolong jolokan
"Duokite budak Baru belajar
Kalau Salah tolong tunjukan
Cempedak vaismedis per tvorą,
Prašome lazdą ir kišti jį man,
Aš tiesiog naujas vaikinas bando mokytis,
Taigi, jei aš neteisus, tada pasakykite man.
Rasa sayang
Ei, Rasa sayang sayang ei
Ei, lihat Nona jauh rasa sayang
Sayang ei!
Išvertus tai tampa akivaizdu, kodėl tai reikia kultūrines diskusijas!












































Palikite komentarą